A7매거진 :: 번역무림의 전통강자 구글번역 사용후기
본문으로 바로가기

때는 바야흐로 인공 지능 번역 대 혼란 시대. 번역 무림의 전통 강자 구글 번역의 독주를 막기 위해 새로운 신흥 강자 네이버 파파고 앵무새가 나타나게 되었으니 과연 번역 무림의 최고의 고수는 누가 될 것인가? 안녕하세요 아텀입니다. 구글 번역과 네이버 파파 고의 기능을 알아보고 일상생활에서 사용할 수 있는 사례들을 찾아서 서로의 장단점을 비교해 보려고 합니다. 

 



오늘은  첫 번째 포스팅 구글 번역입니다. 구글 번역은 크게 3가지 서비스를 제공하고 있습니다. 1. 익스플로러 사용자를 위해 구글 홈 페이지에서 구글 번역을 검색하면 번역창을 제공하는 서비스를 제공하고 있습니다. 2. 크롬 사용자를 위해 구글번역 확장 프로그램을 제공하고 있습니다. 3. 스마트폰 사용자를 위한 구글 번역 어플을 제공하고 있습니다. 저는 지난 12월에 이베이에서 LG 태블릿을 구매했습니다. 배송이 시작되기를 기다렸지만 배송은 시작되지 않았고 결제 승인 표시에 머물러있는 것을 확인 후 이베이에 문의 글을 남겼습니다. 그리고 며칠 뒤 이베이로부터 영문 이메일 답장을 받았습니다. 영문 이메일을 받고 나서 문득 구글 번역기의 성능이 궁금해졌습니다.

 

이베이에서 받은 영문 이메일의 내용과 저의 해석은 다음과 같습니다.


이메일 내용


Here's what just happened:

We're sorry to hear that you haven't received "LG Gpad x 8.0 NEW! Android White 1.5ghz Quad Core 16gb T-Mobile 4g LTE". You've opened a request, and we've notified the seller that you've requested a refund for the item.

Here's what you need to do next:

Please allow a few days for the seller to respond to your request in the eBay Resolution Center.
 If the seller doesn't respond or if you aren't satisfied with the seller's response to your request by Jan 03, 2017, please let us know. On that date, you can escalate your request to eBay Customer Support. A customer support agent will then review your request and get back to you with a decision within 48 hours.

What you should know:

If we don't hear from you by Jan 27, 2017, we'll assume that things have been resolved, and your request will be closed. Note that once a request is closed, you won't be eligible for a refund through the eBay Money Back Guarantee for the item.


현재까지 벌어진 일 : 

LG G 패드 제품을 못 받았다고 하니 유감이다. 당신이 질의를 올렸고 우리는 셀러에게 당신이 환불을 요구한다고 통보했다. 당신이 이제 해야 할 일 : 셀러가 이베이 문제 해결 센터를 통해 당신에게 답변할 때까지 며칠 기다려라. 1월 3일까지 셀러가 답변하지 않거나 당신이 셀러의 답변에 불만족스럽다면 우리에게 알려달라. 그날 당신은 이베이 고객센터에 문제를 제기할 수 있다. 담당 직원이 당신 요청사항을 검토하고 48시간 내에 답변해줄 것이다. 당신이 알아야 할 것: 당신이 1월 27일까지 연락하지 않으면 우리는 문제가 해결된 걸로 간주할 것이고 당신의 요청 건은 종료될 것이다. 요청이 일단 종료되면 이 아이템에 대해서 다시는 환불 개런티 서비스를 신청할 수 없을 것이다. 이제 이베이에서 받은 영문 이메일을 구글 번역기를 사용해서 번역해 보겠습니다.

 

여러분이 보시기에는 어떤가요?  솔직히 이 정도까지  번역이 가능할 줄은 몰랐습니다. 특히나 제가 놀란 부분은   what you should know를 저는 당신이 알아야 할 것으로 어색하게 해석했지만 구글 번역은 알아 두어야 할 사항이라고 매끄럽게 번역을 하네요. 100퍼센트 완벽한 번역은 아니겠지만 이 정도 번역 수준이면 뜻을 해석하는데 큰 문제는 없을 것 같습니다.  감사합니다. 오늘은 여기까지입니다.